[D66] 'Kunnen die omroepberichten op Delft-Zuid in het Engels?'

Ernst Debets edebets1 at euronet.nl
Sun Sep 10 19:52:18 CEST 2017


Zomaar een bericht dat mij vanmorgen opviel:

 

 

https://www.ad.nl/delft/kunnen-die-omroepberichten-op-delft-zuid-in-het-enge
ls~afbd066c/ 

 

Zeker 150 buitenlandse studenten van de TU zijn het er over eens: de
reizigersinformatie op station Delft-Zuid moet ook in het Engels worden
omgeroepen.

De internationale studenten hebben inmiddels een petitie ondertekend die
binnenkort wordt aangeboden aan de NS. Op deze wijze willen ze de NS te
overtuigen van de noodzaak voor de service.

 

De TU Delft verzorgt onderwijs aan meer dan 20.000 studenten per academisch
jaar en meer dan 1.500 van deze studenten komen van buiten de EU. Zij
spreken geen Nederlands.

 

,,Hoewel veel van hen inmiddels de taal aan het leren zijn, is hun niveau
nog niet voldoende om de omroepberichten op de treinstations te begrijpen",
zo melden de initiatiefnemers in de petitie, die onder meer is geplaatst op
de website van de Delft International Student Society (DISS).

 

,,We hoorden dat velen van de internationale studenten het jammer vinden dat
zij de omroepberichten van de NS niet kunnen begrijpen,'' zegt Maria de
Vries-Robbe, van de Delftse Studenten Vakbond (VSD). ,,Wanneer er vertraging
is, missen ze deze informatie".

 

Samen met de belangenbehartiger van de internationale studenten heeft ze de
petitie in het leven geroepen. ,,Het was een onderwerp dat steeds naar boven
kwam tijdens onze gemeenschappelijke vergaderingen, dus hebben we besloten
er werk van te maken."

 

Gemeenteraad

Inmiddels is de petitie door 143 studenten ondertekend. Het streven is
tweehonderd handtekeningen te verzamelen. Die worden vervolgens aan een
vertegenwoordiger van de NS aangeboden, zo is de bedoeling. De verenigingen
hebben de kwestie inmiddels ook aangekaart bij de leden van de Delftse
gemeenteraad.

 

Op dit moment worden alleen op de treinstations Amsterdam-Centraal en
Schiphol omroepberichten in het Engels vertaald. Op enkele andere stations
wordt de informatie ook in het Frans of Duits verspreid, omdat daar
internationale treinen stoppen. De taal van het omroepbericht is afhankelijk
van de bestemming van deze treinen, aldus een woordvoerder van de NS.

 

Sinds het begin van dit jaar worden wijzigingen op de borden van alle
Nederlandse perrons getoond in het Nederlands én het Engels. Het vertalen
van de omroepberichten zit er echter nog niet in.

Attentiewaarde

,,Het toevoegen van Engelse omroepberichten wordt onderzocht, maar er zitten
veel haken en ogen aan,'' meldt de NS. ,,Door alles in twee talen te melden,
worden de omroepberichten een stuk langer. Dat doet af aan de attentiewaarde
van die berichten."

 

Een verruiming van de berichten op Delft-Zuid lijkt niet direct haalbaar.
,,Als we aanpassingen gaan doen zal dat voor alle stations gelden,'' zegt de
NS-woordvoerder. ,,De omroepberichten zijn grotendeels geautomatiseerd.
Dergelijke aanpassingen zijn daarom niet zomaar gedaan. Daarnaast zullen de
aanpassingen niet alleen voor de stations gelden waar alleen NS-treinen
rijden, maar ook voor stations waar andere vervoerders arriveren en
vertrekken. Dit moet daarom ook met de andere vervoerders op het spoor
worden afgestemd."

 

De NS onderzoekt wél mogelijkheden om via de apps reisinformatie aan te
bieden in diverse talen. ,,Dit is een manier om reisinformatie op maat te
kunnen aanbieden, ook zonder dat een reiziger op een bepaalde plek moet zijn
om de informatie te ontvangen. De omroep op stations staat voor ons niet op
zichzelf, maar is onderdeel van het hele pakket aan informatievoorziening,
zoals borden, omroep in de trein, informatie in de app en op de site in de
reisplanner."

 

Dit lezende ga je je onderhand afvragen of we niet met z’n allen collectief
gestoord aan het worden zijn:

 

*	Als ik in het buitenland wil gaan werken of studeren wordt ik geacht
om mij in ieder geval in de beginselen van het lokale dialect en de lokale
gebruiken te verdiepen. Dus het is mij een raadsel waarom niet alle
buitenlandse studenten VERPLICHT een cursus Nederlandse taal moeten volgen.
Kennelijk heeft de TU Delft er financieel voordeel bij om zoveel mogelijk
buitenlandse studenten binnen te haln zonder dat er extra eisen gesteld
worden.
*	Het is inmiddels al zo bezopen dat in een heleboel winkels en
horecagelegenheden in Amsterdam Centrum het personeel niet eens Nederlands
spreekt. Indien mij dit overkomt, heb ik altijd de neiging om onmiddellijk
het betreffende etablissement uit te vluchten of onverstoord Nederlands te
blijven praten om daarmee het niet-Nederlands sprekende personeel danwel hun
manager duidelijk te maken dat we hier in Nederland zijn en dat Nederlands
de eerste voertaal is en niet Engels.
*	Begrijp me goed, toeristen kun je niet kwalijk nemen dat ze geen
Nederlands spreken, echter als ik op vakantie ga naar bijv. Duitsland,
Zwitserland of Frankrijk: ik beheers de daar gesproken talen voldoende om
mij te redden, al hebben met name de jongere Fransen de ziekelijke neiging
om alle buitenlanders direct in het Engels aan te spreken, ook al beheersen
zij de Franse taal redelijk tot goed => kennelijk is zelfs Frankrijk
inmiddels besmet met hetzelfde Angelsaksische virus dat in Nederland heerst.

 

Misschien dat er in de gemeenteraad van Delft nog verstandige mensen zitten
die de genoemde verenigingen aan het verstand kunnen peuteren dat de
voertaal in dit land Nederlands is en niet Engels.

 

 

Ernst Debets/

Zaanstad

 



---
Dit e-mailbericht is gecontroleerd op virussen met Avast antivirussoftware.
https://www.avast.com/antivirus
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://www.tuxtown.net/pipermail/d66/attachments/20170910/b9c7b7c2/attachment.html>


More information about the D66 mailing list