gratis bieb

Lenny LBruce at FOOTPRINTING.COM
Mon Jan 13 21:43:48 CET 2003


REPLY TO: D66 at nic.surfnet.nl

knipperdeknipperdeknip

> > Naiserie dus
>
> Obscuur Frans woord, kan geen vertaling vinden. Uit de context maak ik
> op dat het iets als klakkeloos afwijzen moet betekenen. Tja, mag ik daar
> nog een keer nee op zeggen?
>
> Bart Meerdink

Naiserie kan, net als het franse "broculeur" bogen op verschillende
spellingswijzen. Probeer ook niaiserie. Het betekent niet "klakkeloos
afwijzen".

lenny on a roll


>
> **********
> Dit bericht is verzonden via de informele D66 discussielijst (D66 at nic.surfnet.nl).
> Aanmelden: stuur een email naar LISTSERV at nic.surfnet.nl met in het tekstveld alleen: SUBSCRIBE D66
> Afmelden: stuur een email naar LISTSERV at nic.surfnet.nl met in het tekstveld alleen: SIGNOFF D66
> Het on-line archief is te vinden op: http://listserv.surfnet.nl/archives/d66.html
> **********

**********
Dit bericht is verzonden via de informele D66 discussielijst (D66 at nic.surfnet.nl).
Aanmelden: stuur een email naar LISTSERV at nic.surfnet.nl met in het tekstveld alleen: SUBSCRIBE D66
Afmelden: stuur een email naar LISTSERV at nic.surfnet.nl met in het tekstveld alleen: SIGNOFF D66
Het on-line archief is te vinden op: http://listserv.surfnet.nl/archives/d66.html
**********



More information about the D66 mailing list