<html>
  <head>

    <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <ul class="art-meta">
      <li><span class="art-rank-0"></span><br>
      </li>
      <li>13 Nov 2020</li>
      <li>Frankfurter Allgemeine Zeitung</li>
      <li>WOLFGANG MATZ</li>
    </ul>
    <h1>Ein Philosoph spielt Roulette<a class="button b-translate b-exp"><span></span></a><span
        class="slider"><span></span></span></h1>
    <div class="clear">
      <div class="art-layout-a-2x" id="testArtCol_a">
        <h2>Lange erwartet und nun auch auf Deutsch: Howard Eilands und
          Michael W. Jennings’ umfassende Biographie Walter Benjamins
          wird für lange Zeit Standard bleiben. Doch gravierende Mängel
          schließt das nicht aus.</h2>
        <p>
          Beim melancholischen Blick auf seine Schriften fand Walter
          Benjamin schon im Juli 1932 nur noch eine „Trümmer- und
          Katastrophenstätte, von der ich keine Grenze absehen kann,
          wenn ich das Auge über meine nächsten Jahre schweifen lasse“.
          Behielt er auch recht mit seiner Prophezeiung, so hätte er
          eines doch nie zu erwarten gewagt: die Wiederentdeckung nach
          der Weltkatastrophe und die weltweite Wirkung eines Korpus von
          Texten, der nicht nur äußerlich so fragmentarisch, rätselhaft,
          ja widersprüchlich ist, dass er sich im Grunde gegen eine
          solche Wirkung massiv sperrt. Und man fragt sich, ob diese
          Wirkung überhaupt je zustande gekommen wäre ohne den
          jahrzehntelangen Einsatz seiner Freunde Gershom Scholem und
          Theodor W. Adorno, denen sich die posthume
          Publikationsgeschichte verdankt. Wenig spricht dafür, dass
          ohne sie ein Werk Eingang in den philosophischen Kanon des
          zwanzigsten Jahrhunderts gefunden hätte, das neben zahllosen
          Aufsätzen und Rezensionen Bücher über so spezielle Themen </p>
        <span class="art-object art-mainimage" id="artObjectWrap"
          style="height: 36.8em;"><a><img
src="https://i.prcdn.co/img?regionguid=ce9ca753-e7c1-4009-9c48-b36f225bdb95&scale=241&file=30052020111300000000001001&regionKey=5KK%2bjEERjcs0rkHgjf17aA%3d%3d"
              id="artObject" width="647" height="459"><em>Foto Akademie
              der Künste, Berlin/ Bertolt-Brecht-Archiv </em></a></span><span
          class="art-imagetext">Bertolt Brecht und Benjamin 1934 beim
          Schachspiel in Brechts Garten am Skovsbostrand in Dänemark</span>
        <p>
          wie die Kunstkritik in der deutschen Romantik und das barocke
          Trauerspiel umfasst, zu schweigen von dem gigantischen
          Material- und Aufzeichnungsarchiv des unvollendeten Projekts
          über „Paris, die Hauptstadt des XIX. Jahrhunderts“. </p>
        <p>
          In dem längst uferlosen Schrifttum über Benjamin gab es sehr
          lange eine auffällige Leerstelle: die fehlende umfassende
          Biographie zu Leben und Werk. Geschlossen wurde sie 2014 mit
          dem Buch von Howard Eiland und Michael W. Jennings, Benjamins
          amerikanische Herausgeber und Übersetzer, das nun auch auf
          Deutsch erschienen ist. Fragt man nach den Forderungen, die
          heute an eine solche Monographie zu stellen sind, muss man
          noch einmal zurückgehen auf die Werk- und
          Publikationsgeschichte. Benjamins intellektuelle Existenz,
          soweit sie in Texten nachlesbar ist, umfasst die drei
          Jahrzehnte zwischen 1910 und 1940, die Krisen- und
          Katastrophenjahre Europas und der Welt. Die literarische und
          philosophische Spannweite reicht dabei von Stefan George und
          Hölderlin bis zu Bertolt Brecht und Erich Kästner, von Marcel
          Proust und Julien Green bis zum Surrealismus und zur
          russischen Avantgarde, von der jüdischen Mystik bis zu Marx.
          Ende der zwanziger Jahre etwa arbeitete er an zwei
          Lexikonartikeln: Für die „Encyclopaedia Judaica“schrieb er
          über „Juden in der deutschen Kultur“, für die „Große
          Sowjet-Enzyklopädie“über Goethe. Dass beide Auftraggeber, die
          wohl kein anderer zugleich gehabt haben dürfte, Benjamins
          Texte nur vollkommen umgearbeitet und laut Benjamin „von allem
          Wesentlichen gereinigt“druckten, verwundert kaum, ist aber
          sprechendes Beispiel für seine schwindelerregende und kaum
          haltbare Position in den damaligen Zeitläuften. </p>
        <p>
          Der Kampf der Nachwelt um den „wahren Benjamin“ </p>
        <p>
          Zu Benjamins Lebzeiten äußerte sich diese zuweilen bizarre
          Konstellation in der eifersüchtigen Konkurrenz unter seinen
          Freunden und Gesprächspartnern: Hugo von Hofmannsthal wurde
          nur selektiv mit Lektüre versorgt, der Zionist Scholem legte
          den Finger auf jede dialektische Verrenkung seines Freundes,
          Asja Lacis verhinderte mit allen Mitteln die Reise ihres
          Verehrers nach Palästina, Adorno registrierte entsetzt den
          Einfluss von Brechts rabulistischem Materialismus, dieser
          nährte sein antiintellektuelles Ressentiment beim Blättern in
          der „Zeitschrift für Sozialforschung“, und Max Rychner, einer
          der wenigen liberalen Publizisten in Benjamins Bekanntenkreis,
          schwankte zwischen Kopfschütteln und Bewunderung. Der
          Betroffene selbst reagierte mit Diplomatie, Schweigen,
          Verstellung, oder eben mit jenem „bluff pur et simple“, den
          der ebenfalls eifersüchtige Werner Kraft beklagte. </p>
        <p>
          Die Nachwelt spaltete sich konsequent in Fraktionen, welche
          die direkt Beteiligten an Eifersucht und Konkurrenz bald noch
          übertrafen. Besonders die Stilisierung Benjamins zu einem
          marxistischen oder materialistischen Klassiker musste sich
          gewaltsam absetzen von den Interpretationen durch Scholem und
          Adorno – so verschieden diese beiden schon waren. Die Polemik
          um die Nachlasseditionen wirkt im Rückblick absurd, aber sie
          unterfütterte ständig von neuem den Verdacht, irgendwer hätte
          immer gerade den „wahren“Benjamin verfälscht oder seine
          „marxistische Wendung“unterdrücken wollen. Ganze Regalmeter an
          Benjamin-Deutung leiden bis heute an diesen Schismen, und vor
          allem auch die ersten Biographien von Werner Fuld und Momme
          Brodersen sind inzwischen in weiten Teilen fast unbrauchbar
          durch ihre Parteinahmen in einem fiktiven, längst historisch
          gewordenen Grabenkampf. </p>
        <p>
          Ein widersprüchliches Werk wird tendenziell vereinheitlicht </p>
        <p>
          Fragt man also, was die lang erhoffte Benjamin-Biographie
          heute zu leisten hat, so ist es vor allem die Ablösung von
          diesen unfruchtbaren Traditionen. Die große Ausgabe der
          „Gesammelten Briefe“, die noch nicht abgeschlossene kritische
          Neuedition der Werke bilden eine Basis, die frühere Biographen
          noch nicht besaßen. Dem Zerfall der Ideologien nach der
          Epochenschwelle 1989 verdanken wir darüber hinaus Zugänge zu
          Benjamins Werk, in denen Vielfalt und Widersprüchlichkeit
          wichtiger sind als die reine Lehre. Nicht weniger als die
          Summe aus diesen Quellen war lange überfällig. </p>
        <p>
          Howard Eiland und Michael W. Jennings war diese Forderung
          bewusst, und das rechtfertigt den enormen Umfang ihrer
          Monographie. Und vorweg: Das Buch übertrifft alle bisherigen
          Biographien bei weitem und wird für lange Zeit Standard
          bleiben. Denn trotz mancher Einwände, die anzubringen sind,
          leistet es zunächst das Wesentliche: Es umfasst den ganzen
          Benjamin, nutzt alle vorhandenen Quellen, gibt der
          persönlichen Entwicklung so viel Gewicht wie der
          intellektuellen. Besonders im persönlichen Lebensbereich ist
          mehr zu erfahren denn je: Eiland und Jennings erzählen nicht
          nur die Familiengeschichte, sie würdigen den prägenden
          Einfluss seiner Ehefrau Dora und der „russischen
          Revolutionärin aus Riga“Asja Lacis – häufig ebenfalls
          Gegenstand posthumer Fraktionsbildung in eroticis –, aber auch
          durch die George-Schülerin Jula Cohn oder durch Gretel Adorno.
        </p>
      </div>
      <div class="art-layout-b-2x" id="testArtCol_b">
        <p> Und zum ersten Mal werden düstere Seiten beim Namen genannt,
          so die Spielsucht, die nicht unbeteiligt war an Benjamins
          prekärer finanzieller Lage. Da wundert man sich allerdings
          über Eilands und Jennings’ Neigung zur Apologie, mit der sie
          auch für krude Verhaltensweisen allzu dialektische
          Interpretationen finden; übersehen wird schnell, welche
          lebensgeschichtlichen Entscheidungen hier aufeinanderstießen.
          Scholems Distanz zu seinem Freund wäre ihm weniger
          vorzuwerfen, wenn man sich klarmachte, dass in seiner Sicht
          Benjamin beim Roulette zumindest einen Teil jenes Stipendiums
          verspielte, das die junge Hebräische Universität in Jerusalem
          ihm aus Spendengeldern ausgesetzt hatte. </p>
        <p> Trotz dieser beeindruckenden Forschungsleistung sind
          Einwände aber unvermeidlich. In ihrem Bemühen, die Einheit und
          Konsequenz von Benjamins Schaffen herauszuarbeiten, neigen die
          Autoren zuweilen dazu, auch das Unvereinbare zu vereinbaren.
          Das geht besonders zu Lasten des frühen Werks. Gegenüber den
          Perspektiven des „jüdischen“und des
          „materialistischen“Benjamin, des Kafka-, Brecht- oder
          Baudelaire-Lesers, ist jahrzehntelang eine andere recht
          unbeleuchtet geblieben: die des „deutschen“Benjamin. Daran hat
          sich auch bei Eiland und Jennings wenig geändert; sie
          betrachten den Einfluss von Hölderlin und besonders von Stefan
          George eher als Jugendphänomen – ganz abgesehen davon, dass
          etwa die simple Zurechnung Georges zum „Nationalismus“und die
          lehrerhafte Benotung seiner Hölderlin-Rezeption als
          „Fehlinterpretation“der komplizierten Sache schwerlich gerecht
          wird. </p>
        <p> Benjamin bekannte noch im Mai 1940, in seinem vorletzten
          Brief an Adorno, die Namen George und Hofmannsthal berührten
          einen Bereich, „in dem ich mich ganz zu Hause fühle“: Man
          würde mehr verstehen von seinem Einzelgängertum, von seinem
          hermetischen Materialismus, von seiner Distanziertheit, aber
          auch umgekehrt von seiner bewundernden Faszination durch den
          betont distanzlosen Brecht, wenn man die trotz aller Kritik
          lebenslange Prägung durch ein traditionsbewusstes, ja elitäres
          Verständnis von Poesie und Literatur in den Blick nähme.
          Politisch hatte Benjamin mit George nichts zu tun, sehr viel
          jedoch mit seiner „Haltung“, welche „die essentielle
          Einsamkeit eines Menschen in unser Blickfeld rückt“. </p>
        <p> Paraphrasen statt erhellender Interpretationen der Texte </p>
        <p> Dieser Satz aus dem späten Brief an Adorno klingt fast wie
          einer aus der metaphysischen Frühzeit, und dort zeigt sich
          besonders deutlich ein weiteres Problem dieser Biographie.
          Vollkommen zu Recht setzen Eiland und Jennings voraus, dass
          zur Lebensgeschichte eines Autors sein Denken und Schreiben
          unabtrennbar dazugehören, und ein Großteil ihres Buches ist
          denn auch dem ausführlichen Referat über Benjamins Werke
          gewidmet. Die von Eiland und Jennings gewählte Form allerdings
          überzeugt nur selten. Indem sie sich durch die besprochenen
          Texte gleichsam hindurchzitieren und -paraphrasieren, und zwar
          unter weitestgehender Beibehaltung von Benjamins eigener und
          eigentümlicher Terminologie, entsteht am Ende etwas wie deren
          komprimierte Kurzform – die unmöglich ist und allzu oft auch
          nahezu unverständlich. Nimmt man beispielsweise die Passage
          über Benjamins KarlKraus-Essay – Stein des Anstoßes für
          Benjamins „marxistische Wende“–, so wird genau das verfehlt,
          was hier eigentlich gefordert wäre: einsichtig zu machen,
          worin der Essay tatsächlich „hochkarätig“ist und was er dabei
          über Benjamin verrät. Ähnliches gilt für Kafka, Proust,
          Baudelaire: Dem zitatreichen Referat fehlt die
          interpretatorische Konsequenz, nämlich die Frage, was
          eigentlich Benjamins theoretische Interessen an diese Autoren
          band. </p>
        <p> Streckenweise sogar ärgerlich werden jene Kapitel, die sich
          mit Benjamins späten Jahren, der Arbeit am „PassagenWerk“, am
          „Baudelaire“, widmen und dabei der Kooperation mit dem nach
          Amerika emigrierten Institut für Sozialforschung. Hier fallen
          die Autoren zurück in jene Ressentiments, die eine solche
          Biographie doch endlich überwinden sollte. Die auch sonst fast
          prinzipiell apologetische Haltung gegenüber Kritikern führt zu
          einer Darstellung, die den überlieferten Dokumenten nicht
          entspricht. Offenbar halten es die Autoren für ausgeschlossen,
          dass es zwischen Intellektuellen wie Benjamin, Adorno und
          Scholem theoretische Diskussionen geben konnte, die auch sehr
          kontroverse Positionen zuließen. </p>
        <p> Natürlich war Benjamin im November 1938, in seiner extrem
          bedrückenden Exil-Situation, durch Adornos massive Kritik an
          dem ersten Baudelaire-Aufsatz schwer getroffen; das aber
          ändert nichts daran, dass eine solche Kritik denkbar und auch
          berechtigt war. Wenn Eiland und Jennings die Diskussionen
          zwischen Benjamin und Adorno immer wieder unter Begriffe wie
          „Zensur“oder „unglaubliche Einmischung“fassen, dann
          verkleinern sie Benjamins Position zu einer passiven
          Opferrolle und verkennen gründlich den Charakter des Instituts
          – das eben keine „neutrale“Universität war, sondern eine
          kleine Forschungseinrichtung mit sehr klar formulierten
          theoretischen und politischen Interessen. </p>
        <p> Zudem werden die Autoren hier tatsächlich unaufrichtig. Dass
          ihre besondere Sympathie Brecht gilt, ist legitim. Aber
          während Adornos detaillierte Kritik am „Baudelaire“für sie nur
          ein empörender Übergriff ist, wird Brechts viel gröberes
          Urteil bewusst schöngefärbt. Der berühmte Eintrag in seinem
          „Arbeitsjournal“wird zwar angeführt, doch das Zitat bricht ab
          und unterschlägt den summarischen Schluss: „In solcher Form
          wird die materialistische Geschichtsauffassung adaptiert! Es
          ist ziemlich grauenhaft.“Und man fragt sich, wem damit gedient
          ist, wenn diese für Benjamin so wichtigen Beziehungen nach
          eigenem Gusto in die eine Richtung verdunkelt werden, dagegen
          in die andere ganz offenkundig aufgehübscht. </p>
        <span class="art-object" id="artObjectWrap2"><span
            class="art-moreimages clear" id="artObject2"><a><img
src="https://i.prcdn.co/img?regionguid=fd1274e8-1491-403e-a618-416f41ad839b&scale=28&file=30052020111300000000001001&regionKey=xqfkYHbuTYceDv63amfftQ%3d%3d"></a><a><img
src="https://i.prcdn.co/img?regionguid=3bb38bb3-80aa-464b-9ac6-d71968d8c8fa&scale=181&file=30052020111300000000001001&regionKey=ECp851fjdXWHsOi9%2bq%2bZfw%3d%3d"></a></span></span>
        <p> Das sind keine leicht wiegenden Mängel. Und sie sind
          bedauerlich, weil die Darstellung auch große Qualitäten
          besitzt. Gerade die Epoche des Pariser Exils bekommt hier eine
          so konkrete, materialreiche Darstellung, wie man sie noch
          nicht kannte. Der harte Existenzkampf um Publikationen,
          Stipendien, Wohnungen, die Rückschläge, Erschöpfungen, all das
          ist der dunkle Fond, auf dem die faszinierend schillernden
          Fragmente über die „Hauptstadt des XIX. Jahrhunderts“sich
          abzeichnen. Sehr viel an Benjamins Leben hat sich selbst schon
          verwandelt in mythische Bilder, und der Flaneur in Paris ist
          eines der stärksten. Gerade der biographische Zugang bewirkt
          eine harte, nüchterne und notwendige Korrektur. Wer die
          entsprechenden Kapitel bei Eiland und Jennings liest, der
          sieht keinen Flaneur, der sieht einen verarmten und bedrohten
          Intellektuellen im Exil, dem nichts mehr sicher ist, was
          einmal das geistige und materielle Zuhause seines Lebens war.
          Hier, in dieser lebensgeschichtlichen Entmythologisierung
          einer rätselhaften Jahrhundertfigur, liegt der eigentliche
          Gewinn dieser Biographie.</p>
      </div>
    </div>
    <br>
  </body>
</html>