[D66] Meer klimaatgedoe in de opinie-bladen van deze week... (2)

A.O. jugg at ziggo.nl
Thu Apr 25 09:56:12 CEST 2019


rene at NUC:~$ describe "Nasi Goreng" nl
nl:
rijstgerecht
De naam **nasi goreng** komt uit het Indonesische en Maleisische
taalgebied: "nasi", dat gekookte rijst betekent, en "goreng", dat
gebakken betekent. Het refereert specifiek aan de Indonesische varianten.

Nasi goreng wordt in Indonesië gezien als nationaal gerecht. Een
internetenquête uitgevoerd door CNN International in 2011 gehouden onder
35.000 mensen zette nasi goreng op nummer twee in de lijst van '50
heerlijkste gerechten in de wereld' na rendang.

In Nederland is deze benaming gaan gelden voor alle vormen van gebakken
rijst. In het Nederlandse taalgebied wordt vaak kortweg het woord "nasi"
gebruikt ter aanduiding van "nasi goreng".
In Indonesië kent men onder andere:

  * Nasi goreng ikan asin/met gebakken gezouten vis: één van de
bekendste varianten
  * Nasi goreng jawa: gekruid met paprikapoeder
  * Nasi goreng kambing/geit
  * Nasi goreng pete: met petehbonen
  * Nasi goreng putih: gemaakt met sojasaus en niet met ketjap
  * Nasi goreng Arab/Arabische: Indonesische creatie met Arabische kruiden.
  * Nasi goreng Jepang/Japan: vernoemd naar de Japanse gebakken rijst
maar volgens Indonesisch recept.

De basisingrediënten van nasi goreng zijn: afgekoelde gekookte rijst,
olie of boter, ketjap of sojasaus. Deze ingrediënten kunnen onder andere
aangevuld worden met Spaanse peper, ui en knoflook. Nasi goreng kan
geserveerd worden met bawang goreng (gebakken ui), spiegelei, atjar,
sambal, kroepoek, saté en pindasaus.

Er bestaan vele vormen van gebakken rijst maar het meest voorkomende is
waar men de etensrestjes van de vorige dag (onder andere vlees) opbakt
met koud geworden gekookte rijst. Bij gebrek aan vlees of als aanvulling
erop, wordt vaak ei toegevoegd. Het wordt niet zelden als ontbijt
gegeten door de bevolkingen van die landen, waar men rijst als
basisvoedingsmiddel kent. In Nederlands-Indië werd het vaak als een
hoofdgerecht gegeten door de daar woonachtige Nederlanders. Nadat
Nederlandse soldaten er tijdens de politionele acties op Java kennis mee
hadden gemaakt, is het in Nederland populair geworden via de
Chinees-Indische restaurants waar (een eigenlijk meer Chinese variant
van) gebakken rijst wordt geserveerd met een gebakken ei, een plakje
ham en een stuk kroepoek.

In iedere keuken waar men rijst als basisvoedingsmiddel heeft, kan men
varianten van gebakken rijst aantreffen.

Eén van de Kantonese varianten van gebakken rijst is "Yeung Chow Chao
Fan" (letterlijk: gebakken rijst uit Yangzhou), in Nederland ook wel
_Hongkong rijst_ of _Kantonese nasi_ genoemd. Het bestaat uit gebakken
rijst waarin, onder andere, cha siew, doperwten en bosui is verwerkt.
Het wordt traditioneel als afsluiter van een officieel Kantonees diner
gegeten. Uit beleefdheid hoort men het, bij een officieel diner
tenminste, niet of nauwelijks te eten. Doet men het wel, dan geeft men
daarmee aan dat wat eraan voorafging, onvoldoende was.

Nasi goreng is met de emigratie van de Javanen uit Indonesië naar
Suriname ook daar een bekend gerecht. De smaak van Surinaamse nasi
goreng is mede beïnvloed door de andere Surinaamse bevolkingsgroepen,
zoals Hindoestanen, Creolen en Hakka-Chinezen, en maakt daardoor gebruik
van een andere samenstelling van kruiden en specerijen. Het gerecht
wordt soms geserveerd met Surinaamse vleesgerechten zoals moksie metie
en met bijgerechten zoals gebakken banaan en zuurgoed.
https://nl.wikipedia.org/wiki/Nasi_goreng


On 25-04-19 08:55, Dr. Marc-Alexander Fluks wrote:

> Dat van dat 'tjaptjoi' zou staan voor 'nazi Goring' betrof een grap
> mijnerzijds 


More information about the D66 mailing list